Portcullis of my eyes pry open Capitulated utterly Genuflection Before the demiurge Lunar-bound and affixed In nebulic fluid Witnessing deterioration Disparate, the thousand-soul Snarled up in the friction Of a 4d colluvium deposit And shunted into the dome Aloft The net organ squelching Darning impact hole A dim amaranthe Fermenting black metallic Steel world thruster Mindwarp Zodiac infirmity Her words lingering (Precipitous mandate) (Of the auditory) (And telekinetic: Farrington) (Ghastly orbs) (Of shifting earthlight: Bradley) Descend deeper into the construct Rusting crawl space, quaking jolt Roaming masses, corridor glimpse Mindful of naught but decay (Scoured mutations seekers ii: Farrington) (Cobalt stargazer: Bradley) Foolish distraction Amassing throng Rising from a nest of premonitions Claustrophobic air-vent stow away Glimpse human figure Passer-by nonchalant Presbyopic disruption You're feeling really strange A so weird feeling Those lanterns wailing Realize the identical fly suit Noirette locks start to swelter Iris corners without convexity Fully hexagonal and perfect Dismantled vertebrae Warps the chassis Malfunctioned paunch Spewing blubber I stand before The ganglionic limbs Eyes protruding From sextuplet corners Solemn watch Of sullied disciples Foul progeny Disgusting spawn Then we're flung Into a vacuous vacuum Hurling bodies Grasping ozone Regain principal axes Rail system transit Blast-off, ice-claw clasp Pulsating Biological communiqué Uncontrolled vectors Plowing through orbital debris Metrachronal Wave gait rhythm Sand clogged spiracle breath Shimmering trace Plummet into dunes Water discipline Severe desert heave Mindwarp Progressive Hexagonal ophthalmology Sandstones quivering Temporal imprints The sound of Hissing vapor ridges Djinn of the sarandib Lier-in-wait Optic chiasma Synchronise Purring garment In crystal haze Angel of dis Spark bolt ricochet Glistening exorcism Atop galloping insectoid Tangled in chitin Invertebrate matrix (Shootin' from the hip) (In the sonic temple: Bradley) Edin na zu Translation: Go to the desert