かなしいほどひかりだしたしろいやみきりさくつばさになれ
つめたいたいようにてらされてた
かいならされたじゆうがあった
かがみにうつったきせきのよる
ますくをはずしはじめたmy soul
くずれてゆくかべのむこうは
ぜつぼうもきぼうもおなじかおする
みたされないこころあるなら
とびたてるしゅうまつのぷろろーぐへ
やいばのようなかぜふくせかい
まもるべきものはなんなのか
ひとつひとついたみをしるたび
ほんとうのじぶんへとちかづく
きえゆくfake light
うまれゆくtrue light
このてに
しろくそまるやみつきぬけて
あたらしいじだいをきざみつづけろ
ときはなしたこころのままに
はてしなくつづいてくびゃくやをとべ
Torne-se uma asa que corta a pálida escuridão
lutando com sua tristeza
Minha pouca liberdade é iluminada por um sol gélido
E na noite miraculosa refletida no espelho,
minha alma livrou-se desta máscara
Do outro lado daquele muro o desespero
e a esperança dividem o mesmo rosto
Se seu coração não estiver satisfeito,
refaça aquele prólogo infinito da sua vida
Neste mundo de vento afiado como lâminas,
o que eu devo proteger?
Quanto mais conheço a dor,
mais me sinto próximo de meu verdadeiro "eu"
A falsa luz está desaparecendo
A verdadeira luz está nascendo nestas mãos...
Este meu esforço através da noite pálida
irá criar a nova era
Com seu coração liberto,
voe em direção daquela noite branca [1]
[1] De acordo com o WWWJDIC, "byakuya" é traduzido literalmente como "noite branca", e refere-se à um fenômeno no Ártico onde, por quase todo o verão, o sol não se põe totalmente.
Mais de 15 cursos com aulas exclusivas, materiais didáticos e exercícios por R$49,90/mês.
Tenha acesso a benefícios exclusivos no App e no Site
Chega de anúncios
Mais recursos no app do Afinador
Atendimento Prioritário
Aumente seu limite de lista
Ajude a produzir mais conteúdo