Avant avec la misère seulement
on avait déjà du mal à faire
et maintenant il y a la guerre.
cette année, des damnés militaires
m'auront tout pris :
six frères, un père, une terre
mes amis, mon pays.
allons ma mère,
partons, c'est mieux.
ici, il n'y a plus rien à faire.
pour l'amour de Dieu
allons vers l'ouest
quittons donc ce funeste lieu,
allons quelque part où tout va pour le mieux
dans le meilleur des mondes
maman n'a malheureusement
pas supporté les convois de nuit,
les faux planchers et les fonds de cale.
ca l'a tué.
et moi je n'ai pleuré
que quand j'ai réalisé
a quel point on n'avait bien
pu nous leurrer à la radio,
dans les journaux.
ils parlaient d'un pays merveilleux
quelque part où tout va pour le mieux
dans le meilleur des mondes
Antes, somente com a miséria
Já tinhamos dificuldades
E agora tem a guerra.
Nesse ano esses malditos militares
Me tirariam tudo:
Seis irmãos, um pai, uma terra
Meus amigos, meu país.
Vamos minha mãe,
Vamos embora, é melhor.
Aqui não há mais nada a fazer.
Pelo amor de Deus
Vamos em direção ao oeste
deixemos então esse lugar funesto,
Vamos para qualquer lugar onde tudo vá pelo melhor
No melhor dos mundos
Mamãe infelizmente
Não suportou os comboios noturnos,
Os pisos falsos e os fundos de porão
Isso a matou.
E eu não chorei
Senão quando percebi
A que ponto bem
Puderam nos lograr no rádio,
Nos jornais.
Eles falavam de um país maravilhoso
Qualquer lugar onde tudo vai pelo melhor
No melhor dos mundos
Tenha acesso a benefícios exclusivos no App e no Site
Chega de anúncios
Badges exclusivas
Mais recursos no app do Afinador
Atendimento Prioritário
Aumente seu limite de lista
Ajude a produzir mais conteúdo