(ダーダラ ダラダダ)
(ダラダダ ダラダダ)
(ダーダラ ダラダダ)
(ダラダダ ダラ ダダ〜ラ)
誰が袖に咲く幻花
ただ そこに藍を落とした
派手に色を溶かす夜に
銀朱の月を添えて
転がるように風を切って
躓くごとに強くなった
光も痛みも怒りも全部 抱きしめて
選ばれなければ 選べばいい
声をからして 燃える花のように
闇間を照らしたら
曖昧過ぎる正解も譜面にして
夜を数えて朝を描く様な
鮮やかな音を鳴らす
どんなに深い後悔も
どんなに高い限界も
掻き消して 残響
(ダーダラ ダラダダ)
(ダラダダ ダラダダ)
(ダーダラ ダラダダ)
(ダラダダ ダラ ダダ〜ラ)
(Da-dara daradada)
(Daradada daradada)
(Da-dara daradada)
(Daradada dara dada-ra)
A flor da ilusão nasce na manga de alguém
Apenas isso, sim, o índigo caiu
Aos poucos as cores se dissolvem durante a noite
Acompanhas pelo vermelho metálico da Lua
Rolando e cortando o vento
A cada tropeço, me torno mais forte
Abraçando tudo, a luz, a dor e a raiva
Devo escolher mesmo sem ser escolhido
Minha voz ressoa além das flores em chamas
Fazendo a escuridão brilhar
Transformo até as respostas mais vagas em partituras
Como se estivesse contando das noites e desenhando as manhãs
Um som vívido ecoando
Qualquer que seja a profundidade do remorso
Qualquer que seja a altura do limite
São eliminados, reverberando
(Da-dara daradada)
(Daradada daradada)
(Da-dara daradada)
(Daradada dara dada-ra)
Cupons de até 100% OFF para aprender música.
Tenha acesso a benefícios exclusivos no App e no Site
Chega de anúncios
Badges exclusivas
Mais recursos no app do Afinador
Atendimento Prioritário
Aumente seu limite de lista
Ajude a produzir mais conteúdo