Nicht mehr begreifen kann ich der Winde Streit:
Denn eine Woge wälzt sich von hier heran,
Von dort die andre. Wir inmitten treiben im Sturme
Auf schwarzem Schiffe.
Das Ungewitter bracht' uns in Todesnot.
Schon schlagen Wellen hoch über Bord und Deck,
Durchlöchert ist das ganze Segel,
Fetzen nur flattern von ihm im Winde.
Die Anker halten nicht
Und bricht die Sturzsee über das Schiff, so schwand
Ihm jede Lust am Kampfe mit Sturm und Meer:
Man meint, die Klippe in der Tiefe
Schlägt es bald leck und zerbricht's in Trümmer.
In solchem Seesturm treibt unser Schiff dahin.
Já não posso compreender os ventos disputa:
Após uma onda de rolos até aqui,
Em seguida o outro. Estamos no meio da unidade tempestade
Em um dos navios negros.
A incerteza trouxe Medo "TODOS nós.
Já bateu ondas altas e de bordo pavimento acima,
Buracos é toda a vela,
Apenas o vento nos recados flutter dele.
As âncoras não
E as pausas estupendas sobre o navio, e depois desapareceu
Qualquer prazer em lhe deparem com a tempestade e mar:
Ela diz que a falésia na profundidade
Propõe a fuga e em breve a sua quebra em escombros.
Nesses tormentos impulsiona nosso barco em seguida.
Tenha acesso a benefícios exclusivos no App e no Site
Chega de anúncios
Badges exclusivas
Mais recursos no app do Afinador
Atendimento Prioritário
Aumente seu limite de lista
Ajude a produzir mais conteúdo