In death she spoke of waiting
Her final days were long
These fields have changed since last she wept
Before the silent throng
She sits where childhood memories lie
Above, beside, within them
The carvings have outlived the hand
Which bled to first begin them
As features of the landscape merge
The oldest trees are falling
Awareness sweeps the view aside
She stares as if recalling
Seen first beyond the canopy
They soon had reached the borders
The clouds infused with burning breath
Arrived from coldest corners
The windswept valley hastens now
As dying words are uttered
From lips of earth and sapling's strain
Like leaves, her last thoughts fluttered
Again it darkens overhead
The knowledge of it stills me
And when the water starts to fall
Preserve the drop that kills me
Em morte ela falou de espera
Seus dias finais foram longos
Esses campos mudaram desde o seu último lamento
Antes da multidão silenciosa
Ela senta onde as memórias de infância jazem
Acima, ao lado, no interior delas
As esculturas sobreviveram a mão
Que começou a sangrar primeiro à elas
Como características de uma paisagem imergindo
As árvores mais velhas estão caindo
Consciência varre a vista de lado
Ela olha fixamente como se recordasse
Visto primeiramente além da cobertura
Logo eles alcançarão as bordas
As nuvens são infusas com sopros queimantes
Chegados das esquinas mais frias
O vento que varreu o vale se apressa agora
Como palavras morrendo são proferidas
De lábios da terra e tensão de árvores jovens
Como folhas, seus últimos pensamentos tremularam
Novamente escurece sobrecarregado
O conhecimento disso permanece meu
E quando a água começar a cair
Preserve a gota que me matou
Tenha acesso a benefícios exclusivos no App e no Site
Chega de anúncios
Badges exclusivas
Mais recursos no app do Afinador
Atendimento Prioritário
Aumente seu limite de lista
Ajude a produzir mais conteúdo