Cifra Club

À La Moitié de La Distance

Mireille Mathieu

Ainda não temos a cifra desta música.

À la moitié de la distance au beau milieu
De cette vie qui danse et recommence comme elle peut
À la moitié de ma chanson qui m'a le mieux suivie
La passion ou la mélancolie?

J'ai la mémoire qui me fait des histoires
Et se déforme à l'ombre du passé
Un rire énorme quelquefois vient effacer
Le reflet sage et bien classé

À la moitié de la distance au beau milieu
D'un fado qui balance entre une avance et un aveu
À cet entracte de la pièce
Faut-il changer de peau de lumière d'auteur ou de rideaux?

À la moitié de mes dimanches
Qui m'interdit de prendre ma revanche sur la farce des lundis
À mi-chemin de mes vacances au pays de la vie
Parenthèse entre deux paradis

J'ai des soupirs qui m'ont fait des sourires
Des éphémères que je croyais des dieux
Et des délits et des délires moins délicieux
Qu'un soir tendresse au coin du feu

À la moitié de la distance au beau milieu
De cette vie qui danse et manigance mes adieux
À la moitié de ma chanson
Va-t-il venir enfin, le prénom qui manque à mon refrain?

Maintenant je ne recommence pas à moitié
Mon c ur est en partance, tout enfance, tout entier
À la moitié de ma romance je lance un grand défi
À la plage blanche de ma vie

Outros vídeos desta música
    2 exibições

    Afinação da cifra

    Afinador online

    0 comentários

    Ver todos os comentários

    Evolua na música em diferentes instrumentos

    Mais de 15 cursos com aulas exclusivas, materiais didáticos e exercícios por R$49,90/mês.

    Começar a aprender

    Entre para o Cifra Club PRO

    Tenha acesso a benefícios exclusivos no App e no Site

    • Chega de anúncios

    • Mais recursos no app do Afinador

    • Atendimento Prioritário

    • Aumente seu limite de lista

    • Ajude a produzir mais conteúdo

    Cifra Club PRO

    Aproveite o Cifra Club com benefícios exclusivos e sem anúncios
    Cifra Club PRO
    Aproveite o Cifra Club com benefícios exclusivos e sem anúncios
    Ops (: Contenido disponible sólo en portugués.
    OK