世界の果てから
見たならここが
世界の果てね
曇った天窓
念をいた画家が
暮らす室よ
世界中に溢れる
色という色を
見てきたあなたが
描いた私は
キャンバスの上で
青く沈み
私より先に
大人になってく
炭炉を灯した夕暮れ
天へと向かうのは炎
私は
かじかむあなたの
渇いた指を包む
屑堕れた灰に
落ちるのも炎
その胸に深まる海で
泳ぎを止めた
悲しみの魚たちの行方
私に聞かせてほしいと思う
私の瞳は
未来を見つめても
輝けないのに
あなたは色褪せて
写真の青年の
瞳まま
静かに絵筆は
遠い日を映す
その胸の奥の窓で
かつて歌った
喜びの小鳥たちの中の
最後に私を起きてください
Se eu observasse
Do fim do mundo
Este lugar seria o fim do mundo, não é?
De dentro da luz esmaecida
Um velho pintor
Está vivendo naquele quarto
Você viu as cores
Do mundo
Transbordando de cores
A imagem da garota que eu pintei
Na minha tela
É azul e depressiva
Antes que eu
Me torne uma adulta
Acenda a lareira
E suas chamas vão para o céu crepuscular
Estou crescendo dormente com o frio
Seus dedos secos
Estão enrolando os meus
Nas cinzas morrendo
O que está caindo também são chamas
Eu parei de nadar no mar
Que se aprofunda no meu coração
Os boatos sobre o peixe da tristeza
Eu acho que eles querem me dizer algo
Mesmo se meus olhos
Encararem o futuro
Eles não poderão brilhar
Você foi desaparecendo
Como os olhos do jovem moço
Na fotografia
Quietamente, meu pincel
Recria aquele dia tão distante
Na parte de trás da janela deste coração
Os passarinhos uma vez cantaram
Sobre a felicidade entre eles
Por favor me coloque no final dela
Mais de 15 cursos com aulas exclusivas, materiais didáticos e exercícios por R$49,90/mês.
Tenha acesso a benefícios exclusivos no App e no Site
Chega de anúncios
Mais recursos no app do Afinador
Atendimento Prioritário
Aumente seu limite de lista
Ajude a produzir mais conteúdo