Cifra Club

Première chanson

Michel Bühler

Ainda não temos a cifra desta música.

Et me voici donc devant vous
Comme, à son premier rendez-vous,
Un amoureux qui me ressemble.
J'arrive ici, le coeur à nu,
Devant vos visages inconnus,
Pour dire ce qui nous rassemble.
Je ne vous apporte en cadeau
Que des chansons faites de mots
Qui sont l'enveloppe des choses.
C'est tout ce que j'ai à donner,
Quelques chansons, acceptez-les
En guise de bouquet de roses.


Je ne sais presque rien de vous
Mais il faut que je vous l'avoue:
Il y a longtemps que je vous aime.
Bien sûr, nous sommes différents,
Chacun est unique, et pourtant
Je vous crois semblables à moi-même,
Avec vos visages humains,
Ce goût de se donner la main,
Et ce grand besoin de tendresse.
Si j'ose en parler aujourd'hui
C'est parce que le temps s'enfuit,
C'est parce que la vie me presse.


Parfois je me sens en exil
Jusque dans mon propre pays,
Où faut-il aller, sur la Terre?
Je n'en sais rien, je vais chanter
Pour tenter de vous rencontrer,
Pour être un peu moins solitaire.
Pour dire que je cherche ici,
Sans désespoir et sans répit
Cet amour qui semble impossible.
Pour dire enfin, par-dessus tout,
Que je marche à côté de vous,
Pour crier que tout est possible!


Pour dire que je cherche ici,
Sans désespoir et sans répit
Cet amour qui semble impossible.
Pour dire enfin, par-dessus tout,
Que je marche à côté de vous,
Pour crier que tout est possible!

Outros vídeos desta música
    0 exibições

    Afinação da cifra

    Afinador online

    0 comentários

    Ver todos os comentários

    Entre para o Cifra Club PRO

    Tenha acesso a benefícios exclusivos no App e no Site

    • Chega de anúncios

    • Badges exclusivas

    • Mais recursos no app do Afinador

    • Atendimento Prioritário

    • Aumente seu limite de lista

    • Ajude a produzir mais conteúdo

    Cifra Club Pro

    Aproveite o Cifra Club com benefícios exclusivos e sem anúncios
    Cifra Club Pro
    Aproveite o Cifra Club com benefícios exclusivos e sem anúncios
    Ops (: Contenido disponible sólo en portugués.
    OK